|
2006-10-29 09:39, Fredi:
-
Remek történetek!
Hasonlót én is mesélhetnék, amikor pl. a pörzsölés alatt lévő hízó feléledt és míg a böllér a pitarban pálinkázott, a döglött disznó majdnem felgyújtotta az ólakat,
Vagy amikor a piás Gergő beleesett a pálinkáshordóba, sokan igyekeztek őt kimenteni, de ő hősiesen ellenállt és megfulladt. Három napig hamvasztották.
A baj csak az, hogy az én sztorijaim nem igazak (
Laci
|
|
|
Bárányos sztorik
1.
Ötéves lehettem. Egy házban, de külön emeleten laktunk nagybátyámékkal, így sok minden közösen szerveződött a két család között. Különben is akkor még számítottak a rokoni kapcsolatok, testvér, unokatestvér az volt annakidején ami a neve.
Egyik húsvét előtt nagybátyám – egy 180cm magas 110kg-os katonás viselkedésű, de vaj- szívű ember – elvállalta, hogy nemcsak megveszi, de le is vágja a két család számára a húsvéti bárányt. Két nappal húsvét előtt megjelent egy gyönyörű koromfekete báránnyal, nyakában piros pántlikával és csengettyűvel. Nagy füves udvarunk volt, ott bégetett szegény napestig. Amikor megtudtam, hogy milyen sors vár rá, ,annyit sírtam, mint azóta sem. Eljött a levágás ideje. Nagybátyám feltűrte az inge ujját, kötényt kötött maga elé, kifent két kést és elővett egy liter szilvapálinkát. Zsibbasztónak. Nem a báránynak, hanem neki. Megivott egy pohárral, tett, vett, hanem a bárány nyakához egy centit sem közeledett.
Nem részletezem. Tény az, hogy nagybátyám jól berúgott, de a bárány életben maradt. Boldog volt a húsvétom, hanem azóta sem eszek sem juh, sem bárányhúst.
2.
A Freiburgi Magyarok Baráti Körének szerveztem kirándulást. Egy legelő mellett haladtunk el, amikor egy juhnyájban egy egészen pici bárányt pillantottunk meg. Megálltunk és hangosan lelkesedtünk, hogy milyen pici, milyen édes. Nagy csodálkozásunkra a juhász felkiáltott: - maguk tudnak magyarul?
Szóba elegyedtünk. Kiderült, hogy egy Margitta melletti (Partium, Bihar megye) román fiatalember, aki saját juhait eladta, egy németnek a hazai juhai mellé és az leszerződte őt három hónapra az immár vegyes német-román nyáj mellé. Elmesélte, hogy a bárány kevesebb mint egy órája látott napvilágot.
Mivel már olyan nyárutó – őszelő volt, kérdem tőle: - a bárányok nem tavasszal, húsvét környékén születnek?
Válasz: - nálunk, de ezeknél...és sokatmondóan legyintett.
|
|
|
Ezexerint kóser OK!
|
|
|
2006-10-26 17:55, elckerlyck:
-
Bemegy Grün a mészárszékba, s rámutat egy füstölt sonkára:
- Abból a halból kérek egy kilót.
Csodálkozik a hentes:
- A füstölt sonkából?
- Kit érdekel, hogy hívják azt a halat?

|
|
|
2006-10-26 17:53, ubuge:
-
na Ubu, ez már zene a fülembe. Szinte érzem az illatát. 
|
|
|
Kóser a szilva? Mert akkor jövök én is 
|
|
|
2006-10-26 17:44, huba:
-

|
|
|
2006-10-26 17:42, ubuge:
-
Nem gond, szilveszter után ekszportálunk hezzátok egy-két kalapos cigányt, oszt faragnak nektek.
-
na de most erre iszunk! 
|
|
|
2006-10-26 17:36, huba:
-
Nem gond, szilveszter után ekszportálunk hezzátok egy-két kalapos cigányt, oszt faragnak nektek. 
|
|
|
2006-10-26 17:33, elckerlyck:
-
Így már jobb. Hasonlít a fatányéroshoz. Különben, ha nem tudnátok, Maorsvásárhelyt nem is olyan rég flekkenfalvának hívták.
|
|
|
2006-10-26 17:33, elckerlyck:
...es gombaszos menyecske.
|
|
|
2006-10-26 17:24, ubuge:
-
ugyanaz csak errefelé már ritka a fatányér.
|
|
|
2006-10-26 17:24, ubuge:
-
Beszéljetek valami szittya nyelven, mert különben elmegyek inni.
-
Hurka, kolbász pecsennye....
|
|
|
2006-10-26 17:18, elckerlyck:
-
Beszéljetek valami szittya nyelven, mert különben elmegyek inni. Slákteplátte ismét kínaiul hangzik, viszont van létezett nálunkfele egy úgynevezett fatányéros. Attól kapott herótot az ember epéje. Főleg kis küküllőmenti királylánykával kísérve.
|
|
|
2006-10-26 17:17, huba:
-
2006-10-26 17:12, ubuge:
-
A pfanne aus Schwein-t még mindig nem értem.
-
disznótoros.
-
Ach was, magyarul schlachteplatte! Most már ércsük megfele 
|
|
|
Neeeem! A draculát nem vágom, mink csak kósert eszünk. A fanne az a serpenyö, a svejn meg a hús benne. Ezért nem szabad a serpenyöt csak úgy lefordítgatni. Föleg, ha a kutya gyorsabb nálad. Még megégetheti a száját, oszt sokba lesz az állatorvos. mert ott is jön biztos vizittaxa. Elöbb - utóbb.
|
|
|
2006-10-26 17:12, ubuge:
-
A pfanne aus Schwein-t még mindig nem értem.
-
disznótoros.
|
|
|
2006-10-26 16:41, elckerlyck:
-
Szóval ez a dracula. A pfanne aus Schwein-t még mindig nem értem.
|
|
|
Ha lefordítod a serpenyöt, kiesik belöle a flekken!
|
|
|
2006-10-26 14:09, Fredi:
-
Azt, hogy pfanne aus Schwein még lehet, hogy megértem, ha valaki lefordíttya. De mijaza dracula?
|
|
|
Frédi, ne vedd meg, hazai termék )
|
|
|
Ma egy élelmiszerüzlet előtt mentem el. Megakadt a szemem egy reklámon: Draculapfanne aus Schwein Hát már ide is eljutott Dracula?
|
|
|
2006-10-24 20:23, rigojanos:
-
nem kozosen, eggyenkent.. akkor maradhatok?
|
|
|
2006-10-24 20:21, huba:
Remelem kozosen nem, mert akkor rossz topikban vagy.
|
|
|
2006-10-24 20:14, rigojanos:
-
izgalmamban össze vissza ültem.
|
|
|
2006-10-24 20:12, ubuge:
-
Csesszétek meg. Lett volna bejelentenivalóm, de nem tudom mijaza sztreccslimúzin.
-
na ami olyan sokáig sötéten suhan el elötted, és soha nem tudod minek kell. 
|
|
|
2006-10-24 18:44, huba:
Az anyosulesen ultel, vagy hatul?
|
|
|
Csesszétek meg. Lett volna bejelentenivalóm, de nem tudom mijaza sztreccslimúzin. Visszaveszem a kromagnyoni bundámat s magatokra hagylak.
|
|
|
2006-10-24 18:26, rigojanos:
-
Gomboltad talan egy masik "Huba"-ra?
-
persze, de csak egy volt a környéken hálistennek. 
|
|
|
2006-10-24 18:15, huba:
A küszöbén ült a soför kezében egy táblával, amin a nevem állt. Finoman megkérdeztem, hogy most tényleg rám vár?
Gomboltad talan egy masik "Huba"-ra?
|
|