2018. július 22. Címlapra!
[Regisztráció]  [Profil szerkesztése]  [Beállítások szerkesztése]  [Keresés]
[Magánüzenetek]  [Felhasználók listája [Bejelentkezés]
MagyarOnline.net Fórumok >> Németország >> Magyar könyvek németül
Új topik indítása   Üzenet küldése
Ugrás a ( előző lap 1 | 2 )
 huba  módosítás |   válasz erre |   profil |  2006-05-10 18:24   
2006-05-10 18:09, Pompéry Berlin:
Megjegyzem, azért 18 év alatt még a legértékesebb irodalom is elfogyhat, nem?


attól függ mennyit nyomtak ki..

 
 Pompéry Berlin  módosítás |   válasz erre |   profil |  2006-05-10 18:09   
2006-05-10 17:44, huba:
-
Megjegyzem, azért 18 év alatt még a legértékesebb irodalom is elfogyhat, nem? Vedd meg inkább a frissebb kiadást.

 
 huba  módosítás |   válasz erre |   profil |  2006-05-10 17:44   
2006-05-10 17:38, Pompéry Berlin:
ez elfogyott
-
nem is csodálom.

Nagyon Kedves, és köszönöm!!

Üdv.
Huba

 
 Pompéry Berlin  módosítás |   válasz erre |   profil |  2006-05-10 17:38   
2006-05-10 17:25, huba:
-
Ein Seemann von Welt von P. Howard, u. a. Elfenbein (September 2004)
Gebundene Ausgabe / Sprache Deutsch
Amazon-Preis: EUR 18,00
--------------------

Die phantastischen Abenteuer des Bis - zu - den - Ohren - Jimmy von Jenö Rejtö (März 1988)
Taschenbuch

ez elfogyott

 
 Pompéry Berlin  módosítás |   válasz erre |   profil |  2006-05-10 17:32   
2006-05-10 17:25, huba:
-
A Berlini Szalon nevében megadom neked az abszolúciót. Rejtő különben igenis irodalomnak számít.
Kérdésednek rögtön utánanézek.

 
 huba  módosítás |   válasz erre |   profil |  2006-05-10 17:25   
kitéve annak a veszélynek hogy a "Literarisch-Wertvoll" irok és könyvek között a kérdésem kissé unplatziert és meglincselnek, de érdekelne hogy tud-e valaki Német fordításba Rejtö Jenö (P. Howard) könyvet.
Igy kezdtem, és vannak fiatalok akiknek ezt ajánlanám. Mentségemre legyen mondva, Eszerházit láttam itt Bonn-ban a DUG-ban (Deutsch Ungarische Geselsch.) egy olvasása alakmával, és a többiekböl is ismerek egy párat.

 
 melindalaczay  módosítás |   válasz erre |   profil |  2006-05-10 17:08   
2006-05-10 16:51, Pompéry Berlin:
-

Magam is nagy Márai Fun lévén (1-2 kivételével majdnem mindent olvastam tole magyarul)és egy-kettot németül is, de nem voltam annyira elájulva a német fordítástól. Bár lehetséges, hogy rossz kiadótól vettem Öket. Valaki esetleg tudja, melyiktol érdemes venni?

 
 Pompéry Berlin  módosítás |   válasz erre |   profil |  2006-05-10 16:51   
2006-05-10 14:04, Erazs:
-
Márai hallatlanul divatba jött N.o-ban. Néhány éve - Esterházy javaslatára - kezdett el vele foglalkozni a kiadó. A "Glut" frenetikus sikert aratott, a melyet a magyar Márai szekértők nem-igen értettek. Berlinben színpadra vitték ezt a regényt. A bemutató utáni vitán hallottam a szegedi fiatal Márai-specialista szájából, hogy ez szerinte egyik leggyengébb műve. (A vita magyar emigráns résztvevői majdnem szétszedték a szegény szakértőt megátalkodott nézetei miatt.) A lényeg az, hogy Márainak megjelent németül szinte majdnem minden könyve a naplókig bezárólag.

 
 Pompéry Berlin  módosítás |   válasz erre |   profil |  2006-05-10 16:00   
Hunor,

nagyon köszönöm a kiegészítést. Tudtam a tavalyi >legnépszerűbb könyv< eredményről. Éppen ezért kockáztattam meg az alábbi megjegyzést. Összegezve: nem kell egyelőre tartani attól, hogy ez a klasszikus "műremek" megjelenik a németnyelvű könyvpiacon. Erre a nem a nemzeti történelem fénykorán szocializálódott átlagnémet amúgy sem vevő. Hamár, akkor inkább javaslom a Pál utcai fiúkat. Azzal hamarabb tud kezdeni valamit a mai ifjú olvasó.

Megjegyzem, nem véletlen, hogy a nemzetközi színpadra Molnár Liliomja került el és nem pl. Móricz Úri murija. A tipikusan magyar (sors)kérdések nem foglalkoztatnak a magyarokon kívül általában senkit.

 
 hunor  módosítás |   válasz erre |   profil |  2006-05-10 15:35   
2006-05-10 12:36, Pompéry Berlin:
-

(Valljuk meg, hogy noha több nemzedék ezen nőtt föl, mégis az Egri csillagok bizony úgy irodalmilag elég gyenguska, mint "küldetésében" sem túl felel meg a mai politikai korrektség követelményeinek. Erre akkor döbbentem rá, amikor gyerekkori élményeim alapján, de már felnőtt fejjel saját gyerekemnek olvastam föl.)
-


Nemreg kozolt a HVG egy erdekes cikket az Egri csillagokrol - kenytelen vagyok bemasolni, mert link nem lenne elegendo, archivum csak regisztralt tagoknak hozzaferheto.

Tehat:

tavalyi Nagy Könyv játék visszaigazolta az Egri csillagok több mint százéves töretlen olvasói népszerűségét. Az irodalom avatott ítészei és történészei viszont eredetileg mind Gárdonyit, mind híres művét vegyes érzelmekkel fogadták, amit jól jelez, hogy a mai napig adósak legtöbb regénye kritikai elemzésével.
"Író - erején felül. Ezt mi már sokan és régen valljuk Gárdonyiról" - írta Ady Endre, a Budapesti Napló 1905. december 18-ai számában. Az olykor vitriolosan, de mindig elegánsan fogalmazó poéta csak hét évvel később - igaz, akkor már a mértékadónak számító Nyugat hasábjain - követte meg idősebb pályatársát: "Most látom és tudom, hogy Gárdonyi (...) most »érkezett be«, s hogy üdvözölni őt és megkövetni nem is olyan nagy szégyen." A két értékelés közti különbség pontosan tükrözi a századelő irodalmi közízlésének Gárdonyival kapcsolatos bizonytalanságát. A pályakezdő írót "veszedelmes vetélytársaként" méltatta Mikszáth Kálmán tréfás-komolyan, 1890-ben. És Gárdonyi alig másfél évtized alatt csakugyan kora egyik legolvasottabb, legismertebb honi novellistájává és színpadi szerzőjévé nőtte ki magát az olvasók körében. Népszerűségének kézzelfogható bizonyítékaként - az Egri csillagok megírása miatt - róla nevezték el az utcát, ahol Egerben lakott; 1910-ben az Akadémia levelező tagjává választották, mindez azonban kevésnek tűnt a magas irodalom ítészei számára.

Bírálóinak - foglalja össze Z. Szalai Sándor irodalomtörténész, Gárdonyi mai monográfusa - elsősorban népies stílusa, témáinak és szemléletének ódonsága tűnt túl vidékiesnek, és szemére vetették, hogy túlságosan egyedi karaktereket rajzol. Akik viszont elismerték, épp e sajátosságokat tartották - és tartják ma is - legfőbb erényének. "Ő volt az első író, aki a parasztot mint individuumot ismerte fel" - lelkesedett például Móricz Zsigmond 1933-ban, a Pesti Napló számára írt tanulmányában. A 20. század első évtizedében fellépő "irodalmi forradalmárok" - mint Móricz, Schöpflin Aladár és utóbb Ady is - egy idő után keresni kezdték az együttműködés lehetőségét az idősebb pályatárssal, amiben bizonyára szerepet játszott Gárdonyi olvasóvonzó népszerűsége is. E törekvés eredményeként jelent meg 1912-ben Schöpflin - Gárdonyi megítélésében kissé talán megkésett fordulatot jelentő - tanulmánya. A modernebb irodalmi ízlést zászlajára tűző Nyugat irodalomkritikusa egyértelműen fogalmazott: "Az utolsó negyedszázad legnagyobb hatású magyar íróinak egyike és körülbelül a legtisztábban művész összes elbeszélő kortársai között." Ezt néhány évvel később azzal a "váteszinek" bizonyult megjegyzéssel egészítette ki a fiatalabb pályatárs, Krúdy Gyula, hogy Gárdonyiról "bizonyossággal lehet tudni, hogy könyveit azután is olvassák, amikor ő már nem lesz".

Gárdonyi egyébként maga is tisztában lehetett stílusa, konzervatív szépírói eszményei korlátaival, és szinte egész irodalmi pályáját végigkísérő írói majdnem-beérkezettségével. Ezekkel számot vetve a vele kapcsolatos kritikai fordulat idején - mint titkos naplójából kiderül - korábbi munkáihoz mérten jelentős újításokra készült. "Ma eszméltem rá - írta 1916-ban -, hogy több realizmussal kell írnom." Majd pedig hogy "egyszerre látom minden munkámnak az értékét és értéktelenségét, mint valami próbakövön". Az irodalmi modernség változó követelményeihez alkalmazkodni azonban már nem maradt elég ideje. Új eszközei, az összetettebb mondat- és regényszerkezetek talán csak az utolsó műveiben (például Szunyoghy miatyánkja) jelentek meg - vélekedett egy tanulmányában Z. Szalai.

Az Egri csillagokat mindeközben még Schöpflin is "elnézte", s említett tanulmányában, mintegy a futottak még kategóriába utalva, egyetlen mondattal intézte el a regényt, amelyen "erősen érzik Jókai és Mikszáth hatása, a történelmi színezet inkább a külsőségekhez tapad". Pedig e kritika megjelenése idején Gárdonyi már túl volt életműve javán, olyan történelmi regényekkel a háta mögött, mint A láthatatlan ember és az Isten rabjai. Tény azonban, hogy a könyv alakban először 1901-ben kiadott Egri csillagok megjelenésekor a szokásos, udvariasan lelkesnek mondható első recenziókon túl nemigen keltett különösebb szakmai figyelmet - írja a monográfus. Olyannyira, hogy sem Gárdonyi életében, sem az 1922-es halálát követő évtizedekben nem érzett rá a kritika, hogy éppen ez a könyve lesz "minden idők legismertebb és legolvasottabb" magyar regénye. E diadalmenet okait csak találgatni lehet, mert a kritika meglepő módon a mai napig szinte egyáltalán nem elemezte, vagy félmondatokkal intézte el Gárdonyinak ezt a művét. Az 1940-es években pedig több kritikus is az ifjúsági irodalom területére száműzte. "Gárdonyi Gézát mindig is az olvasói tartották meg, a közönség emelte oda, ahol áll" - összegezte a HVG-nek Z. Szalai.

Az Egri csillagok páratlan olvasói sikerét - a mintegy nyolc évtizedes iskolai kötelező olvasmányi beágyazottság mellett - részben indokolhatja, hogy már megírása előtt is széles körben ismert volt az egri diadal históriája, a történet különösen mélyen rögzült a társadalmi-kulturális emlékezetbe - hangsúlyozta Hóvári János történész A hűtlen Dobó című könyvében. A várostrom utáni években I. Ferdinánd király a Habsburg-dinasztia kedvezőbb európai megítélése érdekében olyan "sikerpropagandát" csapott Dobó István körül, hogy Magyarországon és külföldön egyaránt hősként tisztelték. Az egri diadalt követő évszázadok történetírói is rendre megemlékeztek személyéről, a köznép számára pedig énekmondók, festmények, népszínművek dolgozták fel az eseményeket. A magyar romantika legnagyobbja, Vörösmarty Mihály is hőskölteménybe foglalta Eger veszedelmének történetét.

A könyv mindenkori (közönség)sikerét mutatja, hogy a Magyarországon már eddig is számtalan kiadást megélt és összesen több mint 2,5 millió példányban elkelt regény 19 műfordítással büszkélkedhet, köztük olyan egzotikussal is, mint a vietnami. Török fordítása viszont nem ismeretes. A mű népszerűségéhez hozzájárulhatott, hogy elhagyva a leíró részeket, rövidített változatot is szerkesztettek belőle az iskolák számára. De ezeken túl: képregény- és két diafilmes változata mellett többször is átdolgozták rádiójátéknak, majd 1968-ban - Várkonyi Zoltán rendezésében - film is készült belőle. A lehetőségek új formáit mutatja Várkonyi Mátyás és Béres Attila 1997-es történelmi musicalje.

Kérdés, lehet-e egy ilyen népszerű, a 20. század irodalmi és politikai viharait is túlélt regényt ma még komoly szakmai kritikának alávetni. Hiszen a művet - Gárdonyi többi regényével ellentétben - még az első kommunista irodalmi tiltólisták 1950-es összeállításakor sem merték indexre tenni. Az irodalmi legendárium szerint azért nem, mert az Egri csillagok Ortutay Gyula, az akkori kultuszminiszter legkedvesebb olvasmánya volt - meséli a HVG-nek Katsányi Sándor, a regénnyel kapcsolatosan három évtizede elvégzett általános iskolai befogadásvizsgálat vezetője. Az egykori kutatás egyébként arra a meglepő eredményre vezetett, hogy míg a fiúk elsősorban kalandregényként, a lányok inkább szerelmes történetként olvassák az Egri csillagokat, érdeklődésüknek megfelelően nemegyszer átlapozva az érzelmes, illetve csatajeleneteket. A felmérés szerint a fiúk számára Bornemissza Gergely vagy Dobó István a kedvenc, és Hegedűs a legellenszenvesebb figura, míg a lányok értékelésében ugyanezeket a szerepeket egyértelműen Cecey Éva és Gergely, illetve Jumurdzsák tölti be. Ugyancsak e tanulmány háttéranyagából tudható, hogy a regény - bár ma már nemigen állapítható meg pontosan, de valamikor - a klebelsbergi iskolarendszer kialakításának idején, az 1920-as években vált az oktatási anyag részévé, hogy kötelező olvasmány legyen a harmincas évektől napjainkig.

Az ezredfordulón azonban - a Gereben Ferenc olvasásszociológus által vezetett reprezentatív vizsgálat eredményei szerint - Gárdonyi és vele együtt az egész klasszikus magyar irodalom kiszorulóban van az olvasmányélmények amúgy is szűkülő köréből. A magyarok által legutóbb olvasott könyvek tízes toplistáján "már csak nyomokban található magasirodalom". Amikor azonban a kutatás a kérdést úgy teszi fel, melyik a kedvenc könyve, a válaszadók elsöprő többsége - csakúgy, mint a negyven évvel ezelőtt végzett első ilyen vizsgálatkor - Gárdonyi Géza Egri csillagok című regényét nevezi meg.

SERF ANDRÁS

 
 gekkom  módosítás |   válasz erre |   profil |  2006-05-10 14:25   
2006-05-10 14:04, Erazs:
-
Szerintem mindegyik Márai a "Piper"-nél jelent meg. majdnem ugyanannyit lehet kapni, mint nálunk, csak több helyen kell öket összevadászni. Létezik keményfedelü és néha Taschenbuch formátumban is (utóbbi ritkább).
Amúgy az a benyomásom, hogy itt és Olaszországban régebb óta van "Márai-láz" mint nálunk (talán a folytonos polgári értékrendi hagyományok miatt?)
-
--

 
 Erazs  módosítás |   válasz erre |   profil |  2006-05-10 14:04   
Én Máray Sándor: a gyertyák csonkig égnek c. könyvét láttam egy német orvos házaspár könyvespolcán, Sándor Máray: Die Glut címmel
Arra már nem emlékszem, hogy melyik kiadó adta ki

 
 Pompéry Berlin  módosítás |   válasz erre |   profil |  2006-05-10 12:36   
2006-05-10 10:41, Sylvie:
-
Nagy különbség van aközött, hogy a magyar hivatalos irodalomértékelés a nemzeti klasszikusok közül kit tart(ott évtizedekig) arra érdemesnek, hogy lefordíttassa és M.o-on kiadja németül, ill. hogy a német kiadók a saját piacukon sikerre számító műveket az általuk választott fordítókkal fordíttatják és a német piacon adják ki. Ezért Gárdonyi, Mikszáth, Móricz és egybéb klasszikusok itt nem kaphatók. Viszont sok kortárs szerző. A múltból pedig max. 20. sz-i.

(Valljuk meg, hogy noha több nemzedék ezen nőtt föl, mégis az Egri csillagok bizony úgy irodalmilag elég gyenguska, mint "küldetésében" sem túl felel meg a mai politikai korrektség követelményeinek. Erre akkor döbbentem rá, amikor gyerekkori élményeim alapján, de már felnőtt fejjel saját gyerekemnek olvastam föl.)

 
 Ferencz Zsuzsanna  módosítás |   válasz erre |   profil |  2006-05-10 11:59   
Akit igazán érdekel a téma:
http://www.perlentaucher.de/artikel/3092.html
Virtualienmarkt a cikk címe.

 
 Sylvie  módosítás |   válasz erre |   profil |  2006-05-10 10:41   
2006-05-09 04:39, Ferencz Zsuzsanna:


-

Sziasztok

Nem tudom hogy jártok-e Pesten vagy Magyarországon mostanában. De én ahogy németül akartam most olvasni meséket regényeket a Libriben / Árkád, Örs Vezér tér, illetve Nagy Libri / találtam a Libri keretein belül is nagyon sok magyar könyvet. Pl Tüskevár, Egri Csillagok, és számtalan mű megjelent német forditásban is és ha nem is jártok itthon online meg lehet rendelni a könyveket, nagyon nagy a választék. Ajánlom figyelmetekbe. Remélem tudtam segíteni. http://www.libri.hu és szemezgessetek de tudom hogy van ))

Sylvi

 
 Bendegúz  módosítás |   válasz erre |   profil |  2006-05-10 09:37   
A Számos Rejtö mü jelent meg németül, a Piszkos Fred a kapitány Ein Seemann von Welt címmel nem is olyan rég új fordításban az Elfenbein kiadónál.
Egy kis ízelítö:
»Haben die Herren mein Messer gesehen?«
»Wo haben Sie's zuletzt gehabt?«
»In irgendeinem Matrosen.«
»Was war das für ein Messer?«
»Stahl. Schmale Klinge, leicht gebogen. Haben Sie es nicht gesehen?«
»Nur mal langsam … einen Augenblick bitte … wie war der Griff?«
»Muschel.«
»Aus wie vielen Teilen?«
»Aus einem Stück.«
»Dann gibt's gar kein Problem. Das Messer ist da!«
»Wo?«
»In meinem Rücken.«
»Danke …«
»Bitte … Der Wirt hat schon erzählt, was für ein schönes Messer in meinem Rücken steckt. Eine Muschel von zwanzig Zentimetern ist eine Seltenheit.«
»Drehen Sie sich bitte mal um, damit ich es herausnehmen kann …«
»Durchhalten! Der Wirt sagte, solange kein Arzt kommt, soll ich das Messer drin lassen, weil ich sonst verblute. Der Wirt versteht was davon: Man hat hier auch schon Ärzte umgebracht. Es ist ein altes Restaurant.«
»Aber ich habe es eilig, bitte! Und wer weiß, wann der Arzt kommt? Ohne Messer kann ich doch nachts nicht nach Hause.«
»Der Arzt wohnt hier in der Nähe, und der Wirt holt ihn auf einem Dreirad. Wenn Sie schon an Stechereien teilnehmen, dann tragen Sie auch die Konsequenzen!«
»Oho! Nur weil man ein Messer in Sie hineinsticht, haben Sie noch kein Recht, es zu behalten. Das ist Selbstjustiz! Zum Glück gibt es noch Gerechtigkeit auf der Welt!«
»Ich berufe mich ja nicht auf die Gerechtigkeit, sondern auf die Medizin. Der Wirt sagt, das Messer muss drin bleiben. Ärztliche Vorschrift!«
»Der Arzt soll über seine eigenen Sachen verfügen, das Messer ist mein Werkzeug!«
»Hm … schwierige Sache …«
»Wissen Sie was? Ich habe auch ein Herz. Ich will Ihnen helfen. Ich ziehe mein Messer aus Ihnen heraus und stecke dafür ein anderes hinein. Das tut's auch, bis der Sanitäter kommt.«
»Also gut. Aber das Messer darf nicht kleiner sein, damit es die Wunde gut verschließt, denn die Gesundheit ist wichtiger als alles andere, und Rezept ist Rezept, da kann man nichts machen …«
»Sie können beruhigt sein. Ich nehme ein großes Küchenmesser.«
»Das geht in Ordnung.«
»Drehen Sie sich um … hopp … so …«
»Jetzt drücken Sie das andere hinein! … Schnell!«
»Dieses hier im Regal wird gerade recht sein, obwohl es nur einen Holzgriff hat.«
»Ist es drin?«
»Einen Dreck! … Ihre Wunde blutet ja kaum. Hier, neben den Knochen ist das Messer eingedrungen, mitten in die Knorpeln … So ein Mist, jetzt ist die Spitze stumpf!«
»Hätten Sie's ins Fleisch gedrückt, Sie Anfänger!«
»Warten Sie! Ich lege ein nasses Tuch darauf … Unter Ihrem Sweater wird es nicht verrutschen …«
»Glauben Sie doch endlich, dass ein Messer reingehört! Der Wirt weiß es. Hier werden täglich Leute umgelegt. Stecken Sie das Messer hinein! Was ist das schon für Sie?«
»Ich verstehe nichts davon. Für eine Messerstecherei übernehme ich die Verantwortung, aber nicht für eine Operation! Bitten Sie doch einen der Matrosen da um diesen Gefallen! Sie werden schon irgendwann zu sich kommen.«
»Gut, dass Sie's erwähnen, mein Herr! Sie haben zwölf meiner Seeleute k.o. geschlagen.«
»Einen von ihnen hat das Regal mit den Likören unter sich begraben. Dafür kann ich nichts.«
»Das war der erste Heizer!«
»Was weiß ein Likörregal davon?«
»Und dort liegt der Schiffskellner. Wo findet man jetzt noch einen Kellner? Die ›Honolulu-Star‹ läuft morgen früh aus, und es gibt keinen Heizer und keinen Kellner, weil Sie alle k.o. geschlagen haben!«
»Das Recht war auf meiner Seite. Man hat einen Krug nach mir geschmissen, und ein solches Verhalten kränkt mich.«
»Keiner von denen da hat mit dem Krug nach Ihnen geschmissen. Die sind unschuldig.«
»Wer war's dann?«
»Ich.«
»Ihr Glück, dass Sie so schwer verletzt sind, sonst würde ich Ihnen den Schädel einschlagen … Guten Tag.«
»Warten Sie!«
»Keine Zeit, ich habe es eilig!«
»Schauen Sie nach, ob nicht doch ein Messer in die Wunde gehört. Einen solchen Stich darf man nicht vernachlässigen. Möglicherweise blutet's nach innen.«
»Von innen hat Sie niemand stechen können. Warten Sie auf den Arzt, der hilft Ihnen, wenn er kann. Wenn nicht, dann ruhen Sie in Frieden.«
»Ich empfehle mich …«
»Ich bedauere, dass Sie eine so schwache Besatzung angeheuert haben …«
»Hallo! Junger Mann! Ich begleite Sie. Ich hätte eine Idee, wie Sie zu Geld kommen.«
»In Ordnung.«
»Warten Sie! He, Schankbursche! Wenn der Wirt kommt, sag ihm, dass ich mir die Beine vertrete! Er soll sich keine Sorgen machen! Wenn es Probleme gibt, stecke ich ein Messer in die Wunde! Ich passe auf … Na, kommen Sie!«b

 
 Ferencz Zsuzsanna  módosítás |   válasz erre |   profil |  2006-05-10 08:09   
A sback irodalmi ügynökség a következő magyar szerzőket juttatta kiadóhoz:

Ágota Bozai
László Gasparovich
Balázs Györe
Róbert Hász
Júlia Levendel
László Mérö
András Nyerges
Ervin Radványi
Zsuzsa Rakovszky
András Réz
Iván Sándor
Ágnes Várdy-Huszár
Zsuzsa Votisky
Megkérdezném Szász urat (ha erre jár): szerinte milyen magyar könyvek számíthatnak közönségsikerre Németországban?
T.i. a honlapján http://www.sback.de/ azt mondja, olyan könyvek érdeklik az ügynökséget, amelyek sikert hoznak.

 
 Pompéry Berlin  módosítás |   válasz erre |   profil |  2006-05-09 17:42   
Beütöttem az http://www.amazon.de -nél Esterházy nevét: 64 cím jelent meg. Tőle, vele, róla. Ebből idemásoltam 20-at:


1. Harmonia Caelestis. -- von Peter Esterhazy, Terezia Mora -- Broschiert
Hardcover: EUR 34,00 / Taschenbuch: EUR 14,90

1. Esterhazy. Eine Hasengeschichte von Irene Dische, u. a.
Sauerländer (1998)
Amazon-Preis: EUR 17,80

2. Deutschlandreise im Strafraum von Peter Esterhazy, György Buda
Berlin Verlag (Februar 2006)
Amazon-Preis: EUR 12,90

3. Dichter am Ball. CD . 50 neue Fußballgeschichten von Ulrike Draesner, u. a.
Eichborn (April 2006)
CD / Sprache Deutsch
Amazon-Preis: EUR 14,95

4. Das Buch Hrabals. von Peter Esterhazy, Zsuzsanna Gahse
Bvt Berliner Taschenbuch Verlag (Januar 2004)
Amazon-Preis: EUR 8,90

5. Verbesserte Ausgabe. von Peter Esterhazy, Hans Skirecki
Bvt Berliner Taschenbuch Verlag (Oktober 2004)
Hardcover: EUR 22,00
Taschenbuch: EUR 9,90

6. Harmonia Caelestis. von Peter Esterhazy, Terezia Mora
Bvt Berliner Taschenbuch Verlag (Juli 2004)
Hardcover: EUR 34,00
Taschenbuch: EUR 14,90

7. Einführung in die schöne Literatur von Peter Esterhazy, u. a.
Berlin Verlag (März 2006)
Amazon-Preis: EUR 48,00

8. Die Hilfsverben des Herzens von Peter Esterhazy, Hans-Henning Paetzke
Suhrkamp (April 2004)
Amazon-Preis: EUR 11,80

9. Eine Frau von Peter Esterhazy, Zsuzsanna Gahse
Bvt Berliner Taschenbuch Verlag (November 2002)
Hardcover: EUR 14,90
Taschenbuch: EUR 8,90

11. Friedenspreis des Deutschen Buchhandels 2004. Ansprachen aus Anlaß der Verleihung von Peter Esterhazy
Mvb Buchhändler-Vereinigung (November 2004)
Amazon-Preis: EUR 12,90

12. Fancsikó und Pinta. 3 CDs. von Peter Esterhazy, Walter Kreye
Hörbuch Hamburg (September 2004)
CD / Amazon-Preis: EUR 23,90

13. Was für ein Peter. Über Peter Esterhazy von Angelika Klammer
Bvt Berliner Taschenbuch Verlag (Februar 2005)
Hardcover: EUR 14,90
Taschenbuch: EUR 8,90

14. Fancsikó und Pinta von Péter Esterházy
Berlin Verlag (September 2002)
Amazon-Preis: EUR 14,00

16. Eine Geschichte. 2 CDs. . Zwei Geschichten. Autorenlesung von Imre Kertesz, Peter Esterhazy
Der Audio Verlag, Dav (Oktober 2003)
CD / Amazon-Preis: EUR 19,95

18. Eine Geschichte von Imre Kertesz, Peter Esterhazy
Residenz (1994)

19. Donau abwärts von Peter Esterhazy
Residenz Vlg., Salzburg (Mai 2002)
Taschenbuch

20. Das Buch Hrabals. Roman. von Peter Esterhazy
Fischer-TB.-Vlg.,Ffm (Mai 2001)


Nem akarom ide írni az egész magyar irodalmat, de rengeteget lehet kapni németül. Akár könyvben, akár hangos könyvként (Hörbuch --> CD):

Esterházy, Kertész, Nádas, Parti Nagy, Móra Terézia, Garaczi, Kukorelly, Dalos György, Márton László, Örkény, Szerb Antal, József Attila teljes műve Daniel Muth fordításában, Márainak szinten minden műve a naplókig bezárólag, stb. Ha komolyan érdekel a teljes lista, megpróbálom összeállítani.

 
 gekkom  módosítás |   válasz erre |   profil |  2006-05-09 13:41   
2006-05-09 04:39, Ferencz Zsuzsanna:
-
Kb. egy hónapja volt Berlinben az "ungarisches Akzent" jegyében egy mese-est, beszélgetés és felolvasás Kukorelly Endrével, Parti Nagy Lajossal és egy Darvasi László (?) nevü íróval, mindegyik részben magyarul, részben németül mutatott be egy-egy müvet vagy annak részletét (mese). Elvileg van talán -ebböl gondolom- magyarra fordított mese
-
--

 
 Ferencz Zsuzsanna  módosítás |   válasz erre |   profil |  2006-05-09 04:39   
Az elmúlt években sok MON-tag intézett hozzám kérdést: honnan vásároljon németre fordított magyar könyvet német ajkú barátjának, barátnőjének,férjének, feleségének?
Pár nappal ezelőtt a Kultúra c. rovat Mit olvasol most? című topikjában Szász Gábor hívta fel a figyelmet egy-két ilyen könyvre.
"Hász Róbert: Végvár c. regénye nemrégen megjelent németül (Für alle Ewigkeit) és franciául (La Forteresse).
Rakovszky Zsuzsa: A kigyó árnyéka c. regénye megjelent németül: Im Schatten der Schlange
cimmel. Keressétek, olvassátok, legyetek büszkék rájuk..."
Nos, Szász Gábor a sback nevű, németországi irodalmi ügynökség két oszlopos tagja közül az egyik...http://www.sback.de/

Talán nem ártana, ha itt is ismertene egy-egy újabb kiadványt...

Ugyanakkor megkérdezném tőle: nem gondoltak-e arra, hogy esetleg gyermekkönyveket is tolmácsoljanak németül?

 
Ugrás a ( előző lap 1 | 2 )
Új topik indítása   Üzenet küldése




Irjon nekünk! - Impresszum - Médiaajánlat - Súgó